2010/10/10

Английское ухо

Некоторое время назад я немного волновался, используя в речи глагол «can’t», так как при британском варианте его произношения в неумелой речи очень просто вместо нужного глубокого звука «А» произнести что-то очень близкое к крайне грубому «cunt». Тогда если сказать «I cunt» вместо «I can’t», то может получиться конфуз. Поэтому я предпочитал говорить стопроцентно иностранное для англичан «cannot» для гарантии. Но поговорив с аборигенами, я выяснил, что эти два слова, несмотря на кажущееся для нас сходство, очень далеки друг от друга для английского уха, и можно не бояться быть услышанным неверно. Однако подвох может ждать тебя в самых неожиданных местах, и, например, глагол «to focus» гораздо опаснее пресловутого «can’t». Почему? А потому, что быстрое и слегка неверно произнесенное «Please, focus!» может быть элементарно услышано как «Please, fuck us!».

Английское ухо устроено по-другому, и очевидные нашему уху звуки значить могут совершенно иное.

1 комментарий:

  1. А я говорю его с американским акцентом.
    Все равно же слышно, что я не коренной абориген, так пусть уж лучше будет "Ай кент", чем "Ай кант" )

    ОтветитьУдалить