2010/10/17

Понимание на слух книжного британского английского

Хотите проверить себя в понимании английского языка на слух? Вашему вниманию предлагается три небольших диалога. Стиль (акцент) - чистейший "королевский" ангийский, скорость речи - реальная, как в жизни, без скидки на иностранца.

Задача: записать на бумажку перевод этих диалогов. Не как-то в целом, а конкретно дословно кто и что сказал. Можно сначала на английском, тем самым проверить способность распознавания речи и вычленения слов и сочетаний, а потом сделать перевод, что тоже является тут не самой простой задачей, так как эти пассажи напичканы комбинациями типа asked around, better off, done up и т.д., которые не являются слэнгом и применяются носителями постоянно. И перевод этих сочетаний порой не совсем очевиден из смысла слов, их составляющих.

Get Adobe Flash player

У кого не работает плейер прямо на странице, могут просто скачать mp3 этого трэка.

Удачи.

Если вы все поняли на 100% с первого раза (ибо слушай вы все это на русском, так и было бы), то есть вам просто надо останавливать запись после 2-3 предложений для фиксирования услышанного на бумаге, и затем без перемотки назад слушать дальше, то вы однозначно готовы, чтобы полноценно жить и работать в стране ангийского языка.

Если кому будет интересно, я приведу позже "официальные" транскрипты этих диалогов и очень хорошую книгу, которая целиком посвящена этой теме - обыденной речи носителей английского, без выкрутасов и спецлексики.

13 комментариев:

  1. сразу ждём очень хорошую книгу)

    ОтветитьУдалить
  2. Скорость речи искусственно завышена, создается такое впечатление. Говорить с такой скоростью на родном языке просто неприятно.

    ОтветитьУдалить
  3. Буду очень признателен за книгу и транскрипты.

    ОтветитьУдалить
  4. Нормальная беседа обычных британских теток. :) Хотя не думаю, что в реальной жизни они бы так с темы на тему перескакивали - то про кота, то про родителей.

    ОтветитьУдалить
  5. да прикольные фразовые глаголы там, в 1ом чаптере по крайней мере. Заказал на Амазоне. :)
    А что нибудь новое для вас есть? вы купили? себе или родственникам?

    ОтветитьУдалить
  6. @oxa: Я именно такую речь по скорости слышу, когда беседуют два аборигена. И по телефону ничем не медленее. Увы, увы для меня.

    @Tomat: У меня есть эта книга (дадим еще немного времени людям попробовать себя, и я дам ее полное название, если кто еще сам не нашел), и там для меня почти все новое. Увы, купить книгу - не значит залить ее в голову. Надо вдумчиво читать, заниматься, делать упражнения и т.д.

    ОтветитьУдалить
  7. @tchnts: Если абориген не делает тебе скидку как иностранцу, то это их нормальная скорость.

    ОтветитьУдалить
  8. Все понял в принципе. Пацан в конце не очень внятно говорил, но все же.
    Еще очень порадовало заседание в середине, типа "да че произошло-то, о чем вы вообще трещите, коллеги" :)

    ОтветитьУдалить
  9. а я без книг тренируюсь: слушаю на плеере записи BBC4, BBC7 и классиков (там лексика богатая) только ускоряю проигрывание в 1.33 раза. После пару месяцев тренировок нормальная разговорная речь воспринимается очень легко.

    ОтветитьУдалить
  10. Ясное дело - книги - это только теория. А слушать - это единственные путь к прогрессу.

    ОтветитьУдалить
  11. Не выпендривания ради, но они быстрее разговаривают обычно, и тут ещё явно стараются чётко всё проговаривать, почти не глотая. Хотя для тренировки и это хорошо, конечно.

    ОтветитьУдалить
  12. Спасибо за интересный матерьялец. Требую книгу! :)

    ОтветитьУдалить
  13. Анонимный17 июня 2011 г., 14:41

    Я когда спешу или волнуюсь по русски говорю раза в полтора быстрее. Так что со скоростью все нормально.

    ОтветитьУдалить